Тысяча и одна ночь
В 12 томах.
Том. 3
Найважливіша перевага нового перекладу "тисячі і однієї ночі" перед усіма колишніми, що видавалися в росії, відтворення римованої прози оригіналу і особливості арабського віршування моноріма. Шляхом заміни окремих непристойних слів і виразів, які є, як правило, нашаруваннями середньовічних оповідачів, вся чудова скарбниця цього найбільшого епосу відкривається для сімейного та дитячого читання.
Більше третини обсягу видання становить новий матеріал казки, повісті та оповідання, що не увійшли в рукопис, з якої робилося більшість європейських перекладів, в тому числі російських, включаючи 8-томник Сальє.
Найменування | Ціна | Сторінок | Видавництво |
Тисяча та одна ніч: У 12 томах. Том 2. 1994 |
24 UAH
в наличии
|
288 | Лілея |
Тисяча та одна ніч: У 12 томах. Том 3. 1994 |
100 UAH
в наличии
|
328 | Лаванда |