Переклади українською

Перший український переклад «Звіяних вітром» було видано 1992 року у видавництві «Дніпро».

  • Маргарет Мітчелл. «Звіяні вітром» у 2-ох томах. Переклад з англійської: Ростислав Доценко; Художнє оформлення: В. І. Бариба, О. В. Штрамило. Київ: «Дніпро». 1992 р. 544 та 560 стор. ISBN 5-308-01143-5 (обидва томи) ISBN 5-308-01141-9 (Книга 1) ISBN 5-308-01142-7 (Книга 2)
  • Маргарет Мітчелл. «Розвіяні вітром» у 2-ох томах. Переклад з англійської: Ростислав Доценко. Харків: «Фоліо». 2004 р. 590 та 592 стор. ISBN 966-03-2546-0. (обидва томи) ISBN 966-03-2547-9 (Книга 1) ISBN 966-03-2548-7 (Книга 2)
  • Маргарет Мітчелл. «Звіяні вітром». Переклад з англійської: Ростислав Доценко. Київ: «Країна Мрій». 2016 р. 936 стор. ISBN 978-966-923-111-6

Мітчелл М

Марґарет Манерлін Мітчелл (англ. Margaret Munnerlyn Mitchell) — американська письменниця та журналістка, авторка роману-бестселера «Звіяні вітром». Роман, що вийшов 1936 року, отримав Пулітцерівську премію й був перекладений на 37 мов світу. Екранізований 1939 р. режисером Віктором Флемінгом фільм «Звіяні вітром» отримав вісім премій «Оскар».

З 1926 по 1933 рік Марґарет писала свою книгу, абсолютно не будучи впевненою в своєму творінні. Надруковані сторінки вона ховала і не показувала навіть чоловікові. Їй здавалося, що вона займається «аматорською нісенітницею», а погане самопочуття накладало свій відбиток на рукопис: не випадково Марґарет почала роман з останньої глави, з розв'язки, з трагічного фіналу: розриву відносин Скарлетт та Ретта Батлера.

До 1933 року Марґарет практично завершила свій роман … і сховала його серед купи журналів та іншої макулатури. І тільки через два роки, коли в Атланту приїхав Гарольд Летем, представник найбільшого американського видавничого дому «Макміллан», що подорожував по країні в пошуках нових літературних талантів, подруга вмовила Марґарет віддати йому рукопис твору(колишня назва — «Завтра — інший день»). Протягом наступного року Мітчелл провела кропітку роботу над текстом, особливу увагу звертаючи на історичні деталі і дати. Назва змінюється на «Звіяні вітром» (рядок з вірша «Non Sum Qualis eram Bonae Sub Regno Cynarae» Ернеста Доусона (Ernest Dowson)). Роман «Звіяні вітром» вперше був опублікований 30 червня 1936, і супроводжувався величезною рекламною кампанією, в якій активну роль брала сама Мітчелл.

У 1937 книга отримала Пулітцерівську премію.

Авторка сама серйозно займалася справами щодо продажу роману, встановлюючи права і відрахування, контролюючи видання на інших мовах.

Незважаючи на численні прохання шанувальників, Марґарет Мітчелл не написала більше жодної книги.

Книги Марґарет Мітчелл про Скарлетт та Рета Батлера